سلام و درود بر Aristoteles گرامی.
خدمت شما بگویم که بنده چندین تصحیح از شاهنامه را خواندم، و با شهامت میگویم که بهترین تصحیح برای
استاد خالقی مطلق است. درباره گزینه ۱ بگویم که بی انصافی است اگر بگوییم که ایشان با این موردها آشنایی
ندارد، آن هم پس از بالای ۵۰ سال شاهنامه پژوهی. گزینه ۲: فرمودید که ایشان در اصالت نسخه ی فلورانس تردید
دارند، البته تا به یقین نرسیدن نباید آن را جدی بگیریم، قدیمی ترین دستنویس شاهنامه همین است. این نسخه
بیروتی که پیدا شده هیچ تاریخ مکتوبی ندارد. گمان زدن که برای اواخر سده هفتم و اوایل سده هشتم هجری
میباشد. این در حالی است که تاریخ نسخه فلورانس به ۶۱۴ برمیگردد.
گزینه ۳: ایشان از ۱۵ دستنویس معتبر بهره بردن (اگر رقم را اشتباه نگفته باشم). و در پانوشته های هر برگه یادآور شدن.
گزینه ۴: ببینید، ما نباید تاریخ کتابت ها را نادیده بگیریم، باید توجه داشته باشیم که این بیت هایی که در دفترِ
ادبیان از استاد آمده برای چه زمانیست. یک نمونه را یادآور شدید. در نسخه ی فلورانس (تاریخ ۶۱۴)
این چنین آمده: مکش مورکی را که روزی کش است/که او نیز جان دارد و جان خوش است.
اکنون، بیتی که جناب سعدی شیرین سخن در بوستان (تالیف ۶۵۵) آورده، یادآور میشم:
میازار موری که دانه کش است/که جان دارد و جان شیرین خوش است
در بوستان، باب دوم، حکایت ۱۴، این بیت آمده و تنها بیتی که برای استاد است، همین بیت است، دیگر بیت ها
برای خود شیخ اجل می باشد.
میان تاریخ نسخه فلورانس و تالیف بوستان ۴۱ سال فاصله است. نسخه فلورانس قدیمی تر است.
نخستین بار استاد مصطفی موسوی چشمشان به این نسخه بیروت افتاد. ایشان آن سال یادآور شدن که
هتا نگذاشته بودن از این نسخه عکس برداری کنند. به گفته ی خودشان بعدها توانستن ۲۲ عکس از این
نسخه به دست بیارن. ایشان عکس ها را هم به استاد خالقی مطلق نشان داده بودن و خالقی مطلق نیز در
"شماره ۱۴ نامه بهارستان" مقاله ای در این باره منتشر کردن. یادآور شده بودن که این نسخه نباید قدیمی تر از
سده هفتم باشد.
آقای خالقی مطلق دو تا مقاله درباره ی "نفوذ بوستان در برخی از دستنویس های شاهنامه" دارن.
بنده این دستنویس ها را یادآور میشم: قاهره (۷۹۶)، لیدن (۸۴۰)، لندن (۸۴۱)، واتیکان (۸۴۸)،
لینگرارد (۸۴۹)، آکسفورد (۸۵۲)، برلین (۸۹۴).
همانگونه که می بینید، نسخه فلورانس از اینها نیز قدیمی تر است.
وی در انجمن علمی ادبیات دانشگاه اصفهان گفته بودن: "در تصحیح شاهنامه معجزه نکردم، شاید
در سالهای بعد نسخهای پیدا شود که بتوان براساس آن شاهنامه بهتری تصحیح کرد. با این حال
من تمام تلاش خود را انجام دادم تا شاهنامهای قابل قبول ارائه کنم."
باتوجه به چند نسخه ای که بنده از شاهنامه خواندم، به دوستان اطمینان میدم که اگر می خواهند
نسخه فیزیکی شاهنامه را خریداری بفرمایند، پیشنهاد من تصحیح استاد خالقی مطلق است.
مانا و انوشه باشید.
شاهنامه ویرایش خالقی مطلق را با اینکه درباره اش در بیرون از ایران پروپاگاندای پرهیاهویی شده است (و حتی جبه گیری سیاسی نیز در آن تاثیر داشته است ) نمیتوان مرجع مطلق شاهنامه دانست زیرا :
1-آقای جلال خالقی مطلق پیشزمینه اش در تاریخ ومردم شناسی ایران بوده است بدیگر سخن او آشنایی با ریزهکاری ها و سبک شناسی و لغت شناسی و ژرفنگری و تجربه در زبان و ادب پارسی را ندارد
2-آقای محمد روشن که از ویرایش گران بنام و خبره متن های ادب پارسی است و تاکنون متن های بسیاری را ویرایش کرده است در اصالت نسخه فلورانس که کانون ویرایش شاهنامه خالقی است تردید دارد
3-در جای جای شاهنامه خالقی مطلق میتوان به سستی برخی از سروده ها پی برد که از فردوسی بودنش را نمیتوان پذیرفت
4- سروده هایی از شاهنامه در دفترهای ادیبان ایرانی سده های گذشته آمده است که در شاهنامه خالقی مطلق نیامده و یا بسیار دگرگون شده است
همچون سروده آشنایی که سعدی شیرازی آنرا بازگو کرده است " میازار موری که دانه کش است که جان دارد و جان شیرین خوش است "
که این سروده در شاهنامه خالقی مطلق بدین گونه آمده است :" مکش مورکی که روزیکش است که او نیز جان دارد و جان خوش است " که سستی و بد آوایی آن آشکار است گذشته از اینکه سعدی به زمان فردوسی نزدیکتر بوده پس باز آوری از شاهنامه ازطرف سعدی را باید بهتر پذیرفت که در شاهنامه های پس از او (بجز ویرایش خالقی مطلق ) نیز به همین روش آمده است ،
در ضمن چند سال پیش کهنترین دستنوشته شاهنامه در بیروت یافت شده که هنوز ویرایش و چاپ نشده شاید بخاطر اینکه با شاهنامه ویرایش خالقی مطلق همخوانی ندارد و ناشران نمیخواهند تا بازار شاهنامه خالقی مطلق را از دست بدهند.
[quote='raminsb']دفتر های هفتم و هشتم این اثر گرانسنگ را میتوانید از لینک های زیر دانلود کنید
دفتر هفتم
دفتر هشتم[/quote]
سپاس. اما کیفیت این دوجلد به خوبی این شش جلد نیست. گویا با موبایل عکسبرداری شده!(چه زحمتی هم کشیده اینهمه صفحه رو عکس برداری کرده)
کاش سه چار جلد توضیحاتش رو هم کسی اسکن کنه که خیلی مهمه. سپاس پیشاپیش/8-)
دیدگاههای کتاب الکترونیکی شاهنامه - دفتر 6
خدمت شما بگویم که بنده چندین تصحیح از شاهنامه را خواندم، و با شهامت میگویم که بهترین تصحیح برای
استاد خالقی مطلق است. درباره گزینه ۱ بگویم که بی انصافی است اگر بگوییم که ایشان با این موردها آشنایی
ندارد، آن هم پس از بالای ۵۰ سال شاهنامه پژوهی. گزینه ۲: فرمودید که ایشان در اصالت نسخه ی فلورانس تردید
دارند، البته تا به یقین نرسیدن نباید آن را جدی بگیریم، قدیمی ترین دستنویس شاهنامه همین است. این نسخه
بیروتی که پیدا شده هیچ تاریخ مکتوبی ندارد. گمان زدن که برای اواخر سده هفتم و اوایل سده هشتم هجری
میباشد. این در حالی است که تاریخ نسخه فلورانس به ۶۱۴ برمیگردد.
گزینه ۳: ایشان از ۱۵ دستنویس معتبر بهره بردن (اگر رقم را اشتباه نگفته باشم). و در پانوشته های هر برگه یادآور شدن.
گزینه ۴: ببینید، ما نباید تاریخ کتابت ها را نادیده بگیریم، باید توجه داشته باشیم که این بیت هایی که در دفترِ
ادبیان از استاد آمده برای چه زمانیست. یک نمونه را یادآور شدید. در نسخه ی فلورانس (تاریخ ۶۱۴)
این چنین آمده: مکش مورکی را که روزی کش است/که او نیز جان دارد و جان خوش است.
اکنون، بیتی که جناب سعدی شیرین سخن در بوستان (تالیف ۶۵۵) آورده، یادآور میشم:
میازار موری که دانه کش است/که جان دارد و جان شیرین خوش است
در بوستان، باب دوم، حکایت ۱۴، این بیت آمده و تنها بیتی که برای استاد است، همین بیت است، دیگر بیت ها
برای خود شیخ اجل می باشد.
میان تاریخ نسخه فلورانس و تالیف بوستان ۴۱ سال فاصله است. نسخه فلورانس قدیمی تر است.
نخستین بار استاد مصطفی موسوی چشمشان به این نسخه بیروت افتاد. ایشان آن سال یادآور شدن که
هتا نگذاشته بودن از این نسخه عکس برداری کنند. به گفته ی خودشان بعدها توانستن ۲۲ عکس از این
نسخه به دست بیارن. ایشان عکس ها را هم به استاد خالقی مطلق نشان داده بودن و خالقی مطلق نیز در
"شماره ۱۴ نامه بهارستان" مقاله ای در این باره منتشر کردن. یادآور شده بودن که این نسخه نباید قدیمی تر از
سده هفتم باشد.
آقای خالقی مطلق دو تا مقاله درباره ی "نفوذ بوستان در برخی از دستنویس های شاهنامه" دارن.
بنده این دستنویس ها را یادآور میشم: قاهره (۷۹۶)، لیدن (۸۴۰)، لندن (۸۴۱)، واتیکان (۸۴۸)،
لینگرارد (۸۴۹)، آکسفورد (۸۵۲)، برلین (۸۹۴).
همانگونه که می بینید، نسخه فلورانس از اینها نیز قدیمی تر است.
وی در انجمن علمی ادبیات دانشگاه اصفهان گفته بودن: "در تصحیح شاهنامه معجزه نکردم، شاید
در سالهای بعد نسخهای پیدا شود که بتوان براساس آن شاهنامه بهتری تصحیح کرد. با این حال
من تمام تلاش خود را انجام دادم تا شاهنامهای قابل قبول ارائه کنم."
باتوجه به چند نسخه ای که بنده از شاهنامه خواندم، به دوستان اطمینان میدم که اگر می خواهند
نسخه فیزیکی شاهنامه را خریداری بفرمایند، پیشنهاد من تصحیح استاد خالقی مطلق است.
مانا و انوشه باشید.
1-آقای جلال خالقی مطلق پیشزمینه اش در تاریخ ومردم شناسی ایران بوده است بدیگر سخن او آشنایی با ریزهکاری ها و سبک شناسی و لغت شناسی و ژرفنگری و تجربه در زبان و ادب پارسی را ندارد
2-آقای محمد روشن که از ویرایش گران بنام و خبره متن های ادب پارسی است و تاکنون متن های بسیاری را ویرایش کرده است در اصالت نسخه فلورانس که کانون ویرایش شاهنامه خالقی است تردید دارد
3-در جای جای شاهنامه خالقی مطلق میتوان به سستی برخی از سروده ها پی برد که از فردوسی بودنش را نمیتوان پذیرفت
4- سروده هایی از شاهنامه در دفترهای ادیبان ایرانی سده های گذشته آمده است که در شاهنامه خالقی مطلق نیامده و یا بسیار دگرگون شده است
همچون سروده آشنایی که سعدی شیرازی آنرا بازگو کرده است " میازار موری که دانه کش است که جان دارد و جان شیرین خوش است "
که این سروده در شاهنامه خالقی مطلق بدین گونه آمده است :" مکش مورکی که روزیکش است که او نیز جان دارد و جان خوش است " که سستی و بد آوایی آن آشکار است گذشته از اینکه سعدی به زمان فردوسی نزدیکتر بوده پس باز آوری از شاهنامه ازطرف سعدی را باید بهتر پذیرفت که در شاهنامه های پس از او (بجز ویرایش خالقی مطلق ) نیز به همین روش آمده است ،
در ضمن چند سال پیش کهنترین دستنوشته شاهنامه در بیروت یافت شده که هنوز ویرایش و چاپ نشده شاید بخاطر اینکه با شاهنامه ویرایش خالقی مطلق همخوانی ندارد و ناشران نمیخواهند تا بازار شاهنامه خالقی مطلق را از دست بدهند.
دفتر هفتم
دفتر هشتم[/quote]
سپاس. اما کیفیت این دوجلد به خوبی این شش جلد نیست. گویا با موبایل عکسبرداری شده!(چه زحمتی هم کشیده اینهمه صفحه رو عکس برداری کرده)
کاش سه چار جلد توضیحاتش رو هم کسی اسکن کنه که خیلی مهمه. سپاس پیشاپیش/8-)
دفتر هفتم
دفتر هشتم
چشم به راه و رایانه ایم ! [/quote]
چشم به راه و رایانه ایم ! (!)
چشم به راه دو د فتر دیگر متن شاهنامه ، و سه دفتر یادداشتهای شاهنامه استاد خالقی هستم. :-*